Иоганн Вольфганг фон Гёте пер. Василий Жуковский
ЛЕСНОЙ ЦАРЬ
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?*Оригинал видео - Камилла Бадаева
Русские народные песни – богатейший источник мудрости нашей страны, накопленный народом. Каждое событие имело значение, последовательность действий сопровождалась определённой музыкой.
Обычай – это общепринятый порядок, традиционно установившиеся правила общественного поведения. Те действия, которые люди делают на протяжении веков. Они являются для них традиционной, привычной частью жизни.
Обряд – совокупность установленных обычаем действий, в которых воплощаются религиозные представления или бытовые традиции.
Обычаи и обряды чаще всего связаны со сменой времён года и сельскохозяйственными работами, отмечанием праздников (таких, как Масленица, Пасха, Рождество, день Ивана Купалы) или с важными событиями в жизни семьи (свадьбой, рождением и воспитанием детей).
Обряды и обычаи на Руси сопровождались музыкой. Традиция сопровождать важные события музыкой дошла и до наших дней.
Традиция – исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение обычаи, нормы поведения, взгляды, вкусы, привычки. То, что принято в той или иной стране или исторической эпохе.
На Руси традиционно из уст в уста, от старшего поколения младшему передавались народные песни и сказки. Такое устное народное творчество называется фольклором.
Один из красивейших обычаев на Руси – свадебный. Чаще всего свадьбы играли осенью. Люди в то время в основном занимались сельским хозяйством. Весной сеяли, летом собирали урожай, а к осени, когда работы становилось меньше, играли свадьбы.
Примерно к пятнадцатому веку укоренились в русской традиции свадебные обряды. Рассмотрим их и вспомним, какие из них дошли до наших дней:
Все элементы свадьбы не умещались в один день, поэтому свадьба могла растянуться на неделю и даже больше.
Старинная русская свадьба не всегда была радостным событием. Девушек ожидала неизвестность, разлука с близкими людьми и привычным образом жизни. Родители могли договориться о свадьбе, не учитывая желаний своих детей, женить или выдать замуж по расчёту. Если прослушать фрагмент причита «Ой, занеси-то Бог на дворе», можно услышать жалостливые, горестные, плачущие интонации. Это пример песни без музыкального сопровождения.
Русские оперные композиторы часто обращались к изображению свадьбы в своих постановках. Ведь этот красочный, зрелищный праздник наполнен музыкой: плачи, величальные песни, плясовые, шуточные.
Композиторы, хорошо знающие обряды и обычаи нашей страны, применяли при создании музыки два метода: цитирование и стилизацию.
Цитирование, цитата – точная выдержка из текста, высказывания, музыкального произведения.
Стилизация – подражание какому-либо стилю, воссоздание национальных особенностей или колорита эпохи.
Михаил Иванович Глинка (1804-1857) – русский композитор, родоначальник национального стиля, создатель первой русской оперы. Он активно внедрял свадебный обряд в свои оперы: «Иван Сусанин» и «Руслан и Людмила». Например, свадебная величальная песня «Разгулялися, разливалися воды вешние» из оперы «Иван Сусанин» стилизована под русскую народную песню.
Русские композиторы, последователи Глинки, продолжили включать свадебные обряды в оперы. Например, Модест Петрович Мусоргский (1839-1881) в опере «Хованщина» использовал уже настоящую народную величальную песню «Плывёт лебедушка».
Таким образом, Мусоргский использовал цитирование русской народной песни, а Глинка – стилизацию под русскую народную песню. Мелодии обеих песен очень напевные, спокойные, величественные, величающие жениха и невесту.
Николай Андреевич Римский-Корсаков (1844-1908) также обращался к изображению свадьбы. В опере «Снегурочка» он изобразил обряд «Выкупа невесты». Невеста Купава прячется и просит подружек не выдавать её жениху. Жених Мизгирь выкупает невесту, задаривая молодых парней и девушек подарками.
Многие народные песни не дошли до наших дней или сильно видоизменились со временем. Их не записывали, потому что люди не были обучены нотной грамоте и письму. Песни и сказки передавали из уст в уста. Вот почему в разных регионах они могут отличаться друг от друга. Кто как запомнил, тот так и пересказал.
Русские композиторы XIX века изучали фольклор, и, включив его в свои произведения, увековечили народное творчество.